韓國彩粧標示不全 只翻譯一些成分「敷衍了事」

記者林重鎣/台中報導 2020-09-08 13:10

立委何欣純指有化粧品標示不全。林重鎣翻攝

國內彩粧品一年商機上看千億台幣,其中有7成左右商品都來自國外 ,由於品相種類繁多,立法委員何欣純服務處近日接獲檢舉, 部份特定用途化粧品未經衛福部查驗許可,就當成一般彩粧品上市, 另各式彩粧品理應都得用中文或英文標示全部成分, 但業者便宜行事,例如一款馬油霜外盒以韓文印有6、70種成分, 但引進來台後外盒卻只用英文標示7種成分, 這些違規的彩粧品成為安全一大隱憂。

立委何欣純在八日的記者會中表示,炎炎夏日,不少人會使用防曬的美粧用品,依《 化粧品衛生管理條例》規定,防曬品屬於特定用途化粧品(昔稱含藥 化粧品),這類化粧品除二氧化鈦(Titanium dioxide, TiO2, 非奈米化)成分以一般化粧品管理外,其餘防曬劑成分則是「 特定用途化粧品」管理,上市前須向衛生福利部辦理查驗登記, 取得許可字號才能上市;但一款來自韓國的人氣防曬品, 外包裝沒有主管機關許可字號,標示也不夠完全, 竟變成一般彩粧品「免查驗就上市」。

服務處團隊取得這款防曬品,從外盒的韓文成分表中發現, 主要成分第一項就是坊間防曬品中常見的Octocrylene( 奧克立林),在衛福部公告的《 特定用途化粧品成分名稱及使用限制表》中,確認屬於防曬劑, 離譜的是,該商品的包裝盒上,韓文標示的防曬成分有78種, 但業者只以英文列出13種。

何欣純也發現,現行《化粧品衛生管理條例》第6條規定, 化粧品之外包裝或容器,應明顯標示品名、製造或輸入業者、 全成分等;服務處團隊近日走訪中部多家連鎖藥粧店發現, 架上多款進口的彩粧品,如護髮液、洗面乳、馬油霜及化粧水等, 都有標示不全的問題。

服務處一位熟諳韓文的助理發現, 這些彩粧品瓶身以韓文標示的成分有2、30種到6、70種不等, 但代理商印製的標籤上,英文成分多半都不到10種。 立委何欣純說,不少進口彩粧品,成分理應有數十種之譜, 但業者便宜行事,卻只是隨便翻譯一些成分「敷衍了事」。

何欣純指出,或許有些人覺得「成分標示不全,有這麼嚴重嗎?」 其實法令要求全成分標示的精神,用意是讓消費者知道這些擦的、 抹的彩粧品內,會不會有不安全的防腐劑? 或部份民眾因故不能使用到含有特定動物或酒精的成分。(例如回教 民眾不能使用到豬肉及酒精,有些宗教信仰民眾不能碰牛製品等)

何欣純並說,彩粧品標示全成分的重要性, 另個考量是商品如果爆發安全疑虞時, 主管機關可以從成分去追究出那些是有問題?她也透過管道得知, 由於彩粧品進口量驚人,邊境管制人員因對韓文較陌生, 查驗時往往心有餘而力不足。

何欣純建議,各式化粧品因屬免稅,近年來來自歐洲、 亞洲等國外的彩粧品大量進口, 包裝盒上不一定都會以英文印製全成分, 邊境檢查官員在審驗商品及文件時, 是否要多帶位懂產地國語文的專業人才?都是應該檢討的重點。

 

房地產相關新聞

留言討論區

相關閱讀推薦
相關閱讀推薦