韓文口譯只值200元?台大博士生慘被拗

民視新聞網/李榮晋、郭南宏 台北報導 2018-08-20 12:47

韓文口譯只值200元?台大博士生慘被拗

近年來,韓國和台灣交流越來越頻繁,除了韓團、韓星外,商業的參訪也不少,讓韓國口譯越來越熱門,不過卻有台大學生爆料,某系所開研討會,找來在台灣讀博士的韓國人當口譯,總共工作1.5小時,但事後竟然只給了200元台幣,連基本薪資都不如,文章一出引發台大學生討論,怒批台大根本不尊重專業人才。

韓星來台開記者會,身邊總是會有隨行口譯,不論說什麼都得即時翻譯。而不只南韓明星,近年來北朝鮮領導人金正恩,多次出訪和各國領袖談話,身邊除了隨扈外,還得緊跟一個口譯,就是要把訊息一字不漏正確翻譯,因此造就現在韓國口譯大熱門,不過台大現在卻被爆料不尊重專業。

一名網友在臉書上PO文,說朋友是韓國留台的台大博士生,被台大系所找去擔任研討會的現場口譯,工時1.5小時,但台大給的價格竟然只有200元,用基本工資算都要210吧,讓他怒批台大預算最多,卻開出這種價格很丟臉。

雖然當事人因為長幼倫理事後不追究,但網友相當憤怒,不僅罵台大根本不尊重專業,還有人說200元讓人吐血。

90分鐘200元口譯的價格,連專業的口譯團隊也覺得很誇張,因為按照行情,一般韓文口譯一小時至少要600元、有專業背景的像是娛樂、研討會或是商談則要800元,要是中文更熟練還會講台語,1000元以上都不成問題,甚至最高級的商務會談一小時還能接近3000元。

近年來韓國口譯市場需求大增,除了南韓的影視文化和企業參訪外,北朝鮮也逐漸發揮政治影響力,口譯地位早就大大提升,而台大舉辦研討會卻只給出一小時半200元的價格,也難怪在網路引發批評。

房地產相關新聞

留言討論區

相關閱讀推薦
相關閱讀推薦